![]() |
Bild lånad från sagenhaftes-island.is |
För sin egen litteratur brukar han anses vara en stor förnyare av den isländska prosan. Han har gett ut ett 20-tal böcker men ett fåtal böcker har översatts till svenska. Den första bok som översattes till svenska var Svanen som på Island kom ut 1991 och tilldelades samma år det Isländska litteraturpriset. På svenska kom den 1993 och nominerades samma år till Nordiska rådets litteraturpris. Han har varit nominerad fler gånger till Nordiska rådets litteraturpris och har även tilldelats Svenska akademiens nordiska pris 2004. Övriga titlar som finns på svenska är: Den plågade kärlek som själens skrymslen gömmer (på svenska 1997), Far och mor och banrdomens magi (på svenska 2004) och En sten som havet slipar (på svenska 2006).
I sina böcker blandar Bergsson vardag med sagans form och magiska inslag. Kanske har han blivit påverkad av den sydamerikanska magiska realismen som han själv översatt?
Senare i veckan kommer en recension av just Svanen att komma upp på bloggen, håll utkik!
![](../../-DbfRXufQcGU/ThwX-ns1qyI/AAAAAAAAAis/qv9zCwyKQDM/s1600/IslandurLitteraturur.png)
Ser fram emot!
SvaraRaderaJoanna: Jag med höll jag på säg, läser fortfarande :)
SvaraRaderaJag kommer att följa din serie om Isländsk litteratur med stort intresse! Så roligt och inspirerande!!
SvaraRaderaIngrid: Ja jag blir riktigt inspirerad själv faktiskt :)
SvaraRaderaDet ska bli kul att följa din serie. Nu ser jag fram emot den första "isländska" recensionen.
SvaraRaderaBokmania: Ja jag ska försöka läsa ut den snart, har varit lite mycket annat de senaste dagarna :)
SvaraRadera